Mar 23, 2025 Morning

1. Trump Unfreezes Funds for African Nations

1. 特朗普解冻对非洲国家资金援助

President Donald Trump has reinstated funding for USAID-backed programs in South Sudan, Sudan, and the Democratic Republic of Congo following a U.S. Supreme Court ruling that mandated the reversal of an aid freeze.

在美国最高法院裁定必须撤销援助冻结之后,唐纳德·特朗普总统恢复了对美国国际开发署在南苏丹、苏丹和刚果民主共和国的项目的资助。

The humanitarian group Samaritan's Purse confirmed it received $19 million in USAID funds that were previously frozen, which will support essential services in healthcare, infrastructure, and development.

人道主义组织撒玛利亚救援会证实,他们收到了先前被冻结的 1900 万美元美国国际开发署资金,这将用于支持医疗、基础设施和发展方面的基本服务。

This move signals a recalibration of U.S. strategic interests in Africa and is expected to improve diplomatic and economic relations with these countries.

这一举动标志着美国在非洲战略利益的重新调整,预计将改善与这些国家的外交和经济关系。

Key Phrases/Vocab & Explanations

  1. Reinstate (“恢复”): To restore to a previous position or condition.
    • Pronunciation: /ˌriːɪnˈsteɪt/: "ree-in-STATE"
    • Memorization tips: "Re" means "again," and "instate" sounds like "install." Think of reinstalling something, like putting it back in its original place.
  2. USAID (“美国国际开发署”): United States Agency for International Development. A U.S. government agency that provides foreign aid.
    • Pronunciation: /ˌjuː.ɛsˈeɪ.ɪ.diː/: "yoo-ess-AID"
    • Memorization tips: USA + ID (for International Development). Think of it as the USA's ID card for helping other countries.
  3. Recalibration (“重新调整”): A readjustment or realignment of something.
    • Pronunciation: /ˌriːˌkæl.ɪˈbreɪ.ʃən/: "ree-kal-ih-BRAY-shun"
    • Memorization tips: "Re" means "again," and "calibrate" means to adjust or fine-tune. Think of recalibrating as adjusting something again to make it more accurate.

Grammar Insights

  1. "...following a U.S. Supreme Court ruling that mandated the reversal..."
    • This uses a relative clause ("that mandated the reversal") to modify the noun "ruling." It explains what the ruling did. The word 'mandated' means 'required by law'.

2. March Madness Bracket Upsets

2. “疯狂三月”爆冷

In the ongoing 2025 NCAA basketball tournament, notable upsets include Arkansas defeating No. 2 St. John's with a score of 75-66, marking a major loss for St. John's.

在正在进行的2025年NCAA篮球锦标赛中,值得注意的冷门包括阿肯色队以75-66击败排名第二的圣约翰大学队,这对圣约翰大学队来说是一场重大失利。

Michigan rallied to defeat Texas A&M 91-79, securing their place in the Sweet 16, demonstrating a significant comeback in the game.

密歇根大学奋起直追,以91-79击败德克萨斯A&M大学,确保了他们在“甜蜜十六强”中的位置,展现了比赛中的显著逆转。

BYU edged out Wisconsin 91-89 in a thrilling match, holding on to a narrow victory despite late challenges from Wisconsin.

在一场惊心动魄的比赛中,杨百翰大学以91-89险胜威斯康星大学,尽管威斯康星大学在比赛后期发起挑战,杨百翰大学仍然保持了微弱的胜利。

Key Phrases/Vocab & Explanations

  1. Upset (“爆冷”): A surprising victory of a lower-ranked team or player over a higher-ranked one.
    • Pronunciation: /ʌpˈsɛt/: "up-SET"
    • Memorization tips: Think of it as "upsetting" the expected outcome.
  2. Edged out (“险胜”): To narrowly defeat someone or something.
    • Pronunciation: /ɛdʒd aʊt/: "edged out"
    • Memorization tips: Imagine two runners at a finish line, one just barely "edging out" the other by a tiny margin.

Grammar Insights

  1. "Notable upsets include Arkansas defeating No. 2 St. John's..."
    • This uses a present participle ("defeating") after the verb "include." This structure is common when listing examples.

More News